剧情:
片名还是应该[展开]
片名还是应该按照海事(shì )术语直译比较好,固有瑕疵(cī ),极可能损坏
没那么好,也没那么坏~谨以五星来纪念第一(yī )部SIFF电影~
没了“时间”这味调(diào )料,林克莱特的“鸡汤”便也真成了鸡汤。
看到个评论说(shuō )韩剧和韩影不是一群人在写(xiě ) 会心一笑 太精辟了
看跟谁比(bǐ )了。锰胛给了几分?对兄弟情义的电影永远无法免疫。
三(sān )代人 很多社会问题 纲常伦理(lǐ ) 教育 退休 政府 媒体
其实也没那么烂,还是有那么点新意的(de )。。就是前面太拖沓了点
其(qí )他方面都还过得去,只是对明显的苦情戏剧情有点麻木和反感 [收起]