剧情:
"洪水下的诺É[展开]
"洪水下的诺亚,无论什么种姓什么信仰,都应有所(suǒ )作为度过难关。破烂的教堂下聚拢的是人心。宗教信仰(yǎng )带来的应该是善意而不是恶意。
诙(huī )谐幽默,虽然看得出是小制作,但(dàn )导演别出心裁地用了黑白摄影和现代setting,这种莫名其妙的违和感反而让人看得饶有兴致。
很(hěn )欢乐的一群条子,治安好到已经不(bú )需要警察局了,再想想天朝,讽刺(cì )啊。挺羡慕北欧这些国家的,一直认为那才是世界上最(zuì )发达的地方。
好好的故事讲得一塌(tā )糊涂,不过最大的灾难还是AB,那“喜怒哀乐全靠瞪眼”的演技,加上(shàng )韩国人听了懵逼的韩语台词,简直出神入化。
火光炫目(mù )。BD、MR我的爱。On What Matters. (施隆多夫刚跟我讲(jiǎng )了I want u的事,软了,三星改四星。
断断(duàn )续续看完了,前半段镜头表现的很特别,广角加近距离特写,镜头随着人物走,许多细节体现出来(lái ),又有style有特别黑色幽默.
繁文缛节把丧(sàng )事冲洗成黑色幽默,结局很好,仪(yí )式过后才意识到莫大的悲伤。最喜欢黑白影像和电线那(nà )段。(知道这部电影也是机缘巧合(hé ))
很多电影小时候看过的,长大了(le )再看就会明白很多。以前只记得这是一部爱情片,很古老,黛米摩尔的脖子很粗。今天重(chóng )温一下感觉真不错 [收起]