剧情:
多年之前我不[展开]
多年之前我不懂,只当做是一个残酷青春故事,想到了猜火车,小武,四百下(xià )……如今再看,看(kàn )见的却是一部日常生活的史诗,如此波澜壮阔,承载着杨德昌对时代气氛的描摹,对个体成长的展现,对社(shè )会和历史的剖析也(yě )深刻得入木三分,叹为观止
见过戴耳钉摇头晃脑动不动就拿(ná )鼻孔看人只摆收刀(dāo )pose的猥琐视觉系杀马特白哉么 露琪亚发型我都忍了!!靈壓啊(ā )!!连点特效都不做么?!气场呢?!多加一颗星给比隔壁面瘫贤(xián )贤表情丰富多了的面瘫苍汰 回想起死神的舞台剧是多么好看(kàn )
菊次郎的内核,救(jiù )赎别人反被救赎的故事,摊上21三体确实很糟糕,电影里也有(yǒu )让人崩溃的部分。一群人去游乐场是童话的部分,然而我是个正常人,没法做(zuò )得到。另外,通过乔治的死来让哈利觉悟,实在太残忍了些。ps,里(lǐ )面的歌蛮好听。
果然,口语化的影片还是有困难的,稍微文艺一(yī )点就没有办法听懂(dǒng ).冲着摇滚青年去的,但是还是那句话,法国没有摇滚乐.无论怎样(yàng )不纯粹.影片中人物(wù )的外卖--Quick,笑喷了。Blues+Funk的元素更适合他们.. .. ..
感失望。那(nà )个年代的片(piàn )子不是应该很尊重原著的吗?改太多尤其后半段最精彩的部分给改(gǎi )成这样真是痛心。而且没表现好唐赛斯变身伯爵后的那份内(nèi )敛沧桑而不乏机敏(mǐn )的睿智感,还有,各种情感都表现的太表面了吧,唉……虽(suī )然上译版的配音不(bú )错。
九十年代的恐怖片。不要要求那么高。而且(qiě )恐怖片应该还是由深谙压抑的民族来拍比较有味道吧。真正恐怖的,是人的心(xīn )。而从小就体验惯了压抑的亚洲人,应该懂得什么叫人心的(de )恐怖。看老美的恐(kǒng )怖片,总有这种感觉:幼稚,恶心,自以为是。
高级了!本(běn )片可做各种解读。最肤浅的一个我来,女主角颇有邓文迪的风格,男主就是默多克了。控制有钱男人,当他们是提线木偶。深刻解读就是宗教、主义等的虚伪、狡诈。两个女主角饰演同一个角色,看到后(hòu )来才肤浅的明白一(yī )些导演用意。
很真善美。很正能量。很教科书。真事改编。这样的题材我们应(yīng )该看到的是教育意义,忽略电影本身的硬伤,忽(hū )略剧本表现的漏洞。小男孩挺萌的。想自杀的心情和老师跟踪探明真相教育学(xué )生组织捐款那段似曾相识,是不是大家学生时代都经历过。 [收起]