剧情:
just so [展开]
just so so. 人物不够漂亮(整部戏个人觉得最好看的(de )就是那对黑人),故(gù )事是典型的大团圆结局,而且情节也很没有新意(yì )。唯一的好处就是英语挺好听的。
paradise and hell both can be earthly, we carry them with us wherever we go
阿三真够牛逼(bī ),想抄谁就抄谁,一(yī )部电影能从各式好莱坞大片一路抄到斯坦森抄到(dào )托尼贾再抄到甄子丹,最后连《北斗神拳》的暴(bào )衫都出来了……真尼玛脑残儿童欢乐多!
CCTV6 昨天晚上放的 名字《狭路相(xiàng )逢》 不知道和英文black dog有什么关联? 这翻译。。当然(rán )比黑狗的翻译还是要好一些的。情节还是不错的(de )!
COOK再次友情出演一位(wèi )party animal with a dickhead,那个时代不列颠的partyanimals的假想敌人果然是撒切尔夫(fū )人。
编剧真是…编不下去转战现实了么…叔叔的(de )新造型简直丑哭,根本不是烧伤妆,压根是裸露的肌肉吧!就是进击(jī )的巨人那种的!说好的烧伤呢!!(╯‵□′)╯︵┻━┻ [收起]