剧情:
sally po[展开]
sally potter的“穿越”题材初见端倪(ní );把别人都当(dāng )成跳舞爱好者(zhě )了;女性和女(nǚ )孩;剧中人从(cóng )剧场跑了;也(yě )是一次“青年人的奥德赛”吧
插科打诨的道叔叔一派游戏人间的气质,真心觉得简妮佛加纳不好看了,所有的花花公子一定有一个伤他极深的女子他才变成了万花丛中过不沾一片叶
PTA青涩的处女作 总感觉故事差点火(huǒ )候 但他后来作(zuò )品的视听特点(diǎn )几乎都有悉数(shù )出镜 PTA式长镜头(tóu )真的是赏心悦(yuè )目啊 最后一个镜头收得完美
被最後的舞蹈美哭(真哭了)。開始還覺得臺詞和表演痕跡太重不自然,到後來接受了就好了。導演說在那裡生活了一年把自己變成當地人真是很棒了。
Douglas Sirk. 通俗剧里的道德情(qíng )节,可能是瑟(sè )克最喜欢的主(zhǔ )题了,电影主(zhǔ )题如今看来十(shí )分教条,但在(zài )当时应该是非(fēi )常的大胆和先锋了。
补记:那个年代的主流价值观真是如斯伟光正,忘记大嘴是从哪一部电影给我留下会演戏的印象了,反正她职业生涯前半绝大多数,都是花瓶一样存在。 [收起]