剧情:
片名的翻译很[展开]
片名的翻译很自以为是,把一个踏踏实实的故事虚浮化了。。。
其娴熟相当于(yú )后来王家卫(wèi )拍《春光乍(zhà )泄》杜琪峰(fēng )拍《PTU》。
其(qí )娴熟相当于(yú )后来王家卫拍《春光乍泄》杜琪峰拍《PTU》。
看完后完全记不得了……哦对,博士变老了,然后又转生了……
看完国内那个版本忽然觉得这个版本拍成什么样我都能接受了…
没有多大兴趣去评论此类过一眼的片子。仅作看过的(de )标记而已。
美丽的山谷(gǔ ),美丽的小溪(xī ),美丽的姑娘(niáng ),还有一颗不(bú )染尘埃的心
看了一点点就开始流眼泪了。。我需要跟人一起重新看这个电影
难得的心理恐怖片 不知为何大家都评分这么低 真是令人诧异 [收起]