剧情:
啊 配音和字ñ[展开]
啊 配音和字幕都如此违和 如果不是女主真不知道为何要看完 结尾的旁白也是(shì )莫名其妙
parfum 翻译成香味(wèi )更贴切吧。不要被文(wén )艺的表象迷惑,背后有更深刻的时代背景。
差。人物动机不可信,美国军官就是想打炮,女的不知道为啥不走(zǒu ),妓女舔着脸自己走(zǒu )了。
8090年代是属于中国的艺术,也是中国电影的高峰!主观转客观的使用,真让我惊喜!
What is the difference? One word: GUSTO.
不好看嘛题材也并没有(yǒu )拍的有趣深刻...【如果(guǒ )是我,可能想要拍成(chéng )伪纪录片那样... [收起]