剧情:
难(nán )得&[展开]
难(nán )得看到一个能真(zhēn )正和霍普金斯演技相配的女演员,绝对值的一看。与以往的角色不(bú )同,霍普金斯把一个感情内敛的英国式管家演绎的十分到位,不愧(kuì )是个在戏剧舞台上能扮演莎翁笔下所有男主角的一流演员。
梦游版(bǎn )《小岛惊魂》~ 库珀说没见过男医生的瞬间真让我感到惊悚了!也许(xǔ )很多人都忽略了(le )结尾:现实中水滴到脚上,梦里就走在湿的马路上(shàng )——自杀未遂的(de )安娜在床上一遍一遍重复着这场梦境......
没有像美国那样的“主角光环(huán )”,也没有英国那样的“绅士风度”,只有历史留下的苍桑与内心(xīn )的忧郁;脑海中留下去往德黑兰的“偶然”,成为最美好的回忆,比(bǐ )一切都可靠。(背景音乐简直是锦上添花)
气氛挺瘆人的一部片子(zǐ ),比起港恐一贯(guàn )特点,这部倒是更接近日恐的玄幻迷惑和深层恐惧,引人联想的地(dì )方也很多。看的不是很清晰的版本,片中一直弥漫的蓝色的雾气倒(dǎo )是很像黎明即起天蒙蒙亮的感觉……
看施拉德初期的这些导演作品(pǐn ),无论是异色的(de )主题还是诡魅的画面,完全是一位优秀先锋作者的(de )姿态,如今却怎(zěn )么落魄了?Cat people旋律充满着野性的深情,引得大昆于《无耻混蛋》中再(zài )次征用。
罗宾威廉姆斯那部乌龙博士貌似是翻拍的这部,剧情几乎(hū )一样,先看的那部,又看到了这部飞天老爷车,感觉挺不错的,不(bú )过我看的是tlf字幕(mù )组压的,字幕翻译的感觉有的句子不通顺,像是机(jī )器翻译人修的
没(méi )有像美国那样的“主角光环”,也没有英国那样的“绅士风度”,只有历史留下的苍桑与内心的忧郁;脑海中留下去往德黑兰的“偶然(rán )”,成为最美好(hǎo )的回忆,比一切都可靠。(背景音乐简直是锦上添(tiān )花)
看着一帮米(mǐ )国人说着米国话,演着俄罗斯人的故事,还真是有(yǒu )些不那么舒服。一部俄罗斯经典名著,居然一句俄语都没有,简直了。影片摄影、画面还不错,西尔莎-罗南感觉有些胖了,貌似还是瘦点更耐看。 [收起]